| L.A.P.D. is holding some piece of street garbage who wants to see daylight again. | Полиция Лос-Анджелиса задержала какую-то уличную мразь, которая хочет снова увидеть солнечный свет. |
| He won't be seeing daylight any time soon. | Он не скоро увидит солнечный свет. |
| Never see the daylight in your hair. | Никогда не увижу солнечный свет в твоих волосах. |
| If we'd raised the blinds, we could've seen daylight. | Если б мы раздвинули жалюзи, то увидели бы солнечный свет. |
| But we know the way out, daylight, if you come with us... | Но мы знаем, где выход, на солнечный свет, если пойдете с нами... |
| I cannot be up during the daylight. | Я не должен видеть солнечный свет. |
| Daylight annoys yet doesn't kill them, and they don't sparkle, either. | Солнечный свет раздражает, но не убивает их, они даже не блестят. |
| Our only hope is daylight. | Наша единственная надежда, это солнечный свет. |
| It's not daylight. | Это не солнечный свет. |
| Daylight destroys its effectiveness. | Солнечный свет снижает его эффективность. |
| The daylight was bowing out, following the sun, leaving candle light which so becomes women of ample proportions. | День заканчивался и солнечный свет следовал за заходящим солнцем его сменял свет свечек, в котором так выигрышно смотрятся женщины пышных форм. |
| Is there daylight in your room? | В твою комнату проходит солнечный свет? |
| There was only one surefire way to combat writer's block: Ignore it, trusting that daylight was going to bring inspiration. | Был только один верный способ по борьбе с творческим простоем игнорировать его, надеясь, что солнечный свет наконец-то принесет мне вдохновение. |
| By doing so, we can provide rest to the weary, daylight to the discouraged and sunshine to the sad - nature's best antidote for trouble. | Тогда мы сможем дать отдых уставшим, надежду - отчаявшимся и солнечный свет - опечаленным; а это лучшее лекарство от всех проблем. |